반응형
I could deal with this problem.
I could cope with this problem.
'어떤 문제를 맡아 처리하다.' 를 비즈니스 영어로 표현할 때 가장 많이 사용되는 문구 중 하나가 deal with이다.
I could deal with this problem by myself.
I have some urgent thing to deal with.
그런데 cope with도 같은 의미로 사용되어지는데 차이가 무엇일까?
찾아보니 사실 크게 차이가 있지는 않아 보인다.
cope with가 조금 더 난이도 있는 문제, 해결하기 힘든 문제에 사용된다는 차이정도?
It's not easy for her to cope with this issue.
I was impressed at her skill to cope with the problem.
여기 사용된 cope with 대신 deal with가 사용되어도 크게 문제가 되진 않기 때문에 미묘한 차이점을 인식해두고 사용하면 될 것 같다.
+ put together도 비슷한 내용에 많이 사용되니 알아두면 좋을 것 같다. 문제를 해결하기에 초점을 두기 보다는 준비하는데 초점을 맞춘 단어이다.
Could you put together presentations for tomorrow meeting?
Mr.Kim is putting together a report.
반응형
'english > speaking' 카테고리의 다른 글
[회화] That's all she wrote. 뜻, 해석하기 (0) | 2022.04.05 |
---|---|
[회화] get the gist, get the point 알아보기 (0) | 2022.03.22 |
[회화] think, think of / make of 차이 점 및 뜻 알아보기 (0) | 2022.02.15 |
[회화] get to know - know의 차이점을 알아보자 (0) | 2022.02.14 |
[회화] I'm frustrated -, 실망스러워 / 좌절을 나타내는 표현 (0) | 2022.01.10 |
댓글